دو جلد کتاب «اصول صدر» تالیف حسن مهدوی که در حقیقت، شرح، تحقیق و ترجمه کتاب بحوث فی علم الاصول است، رونمایی شد.
به گزارش شبکه اجتهاد، حجتالاسلام حسن مهدوی در جمع خبرنگاران در مرکز فقهی ائمه اطهار (ع) با اشاره به رونمایی از کتاب اصول صدر گفت: علم اصول یک علم ابزاری برای اجتهاد کردن است و نیز به منظور استنباط احکام شرعی از روایات و ادله شرعی میباشد.
او ادامه داد: این کتاب ترجمه، شرح و تحقیق کتاب بحوث فی علم الاصول است که تا کنون ۲ جلد از آن به چاپ رسیده است و ۵ جلد دیگر در دست ویراستار میباشد.
مولف کتاب اصول صدر با اشاره به اینکه علم اصول یک علم ابزاری مهم در حوزه علوم اسلامی است خاطر نشان کرد: اگر شخصی بخواهد در یک رشته صاحب اثر شود بدون علم اصول غیر ممکن است.
او تالیف این کتاب را تحت اشراف آیتالله شیخهاشم نیازی خرم آبادی اعلام کرد و افزود: از سال ۸۴ ترجمه روان و شرح برای این کتاب را ضرورت دانستم و طی ۱۳ سال کار دقیق و طاقت فرسایی در این زمینه انجام دادیم.
مهدوی در خصوص کتاب خاطرنشان کرد: شرح مطالب در پاورقی کتاب آمده است و سعی شده است تعداد جلدهای این کتاب به تعداد جلد اصلی کتاب باشد و نیز هر قسمت از کتاب را بر کتاب اصلی تطبیق دادهایم مثلا در کنار ترجمه شماره صفحه کتاب اصلی در مورد آن موضوع آمده است.
لطفا درباره درباره کتابی که بیش از ده سال برای آن زحمت کشیده شده است، اینطور قضاوت نفرمایید. این کتاب، صرفا ترجمه نیست.
مخاطب کتاب بحوث نیز، فقط طلاب خارج فقه نیستند، طلبه های سطح که حلقات می خوانند گاهی نیاز به توضیح بیشتر و مراجعه به کتاب بحوث دارند. ولی قلم بحوث سنگین است.
همچنین گاهی دانشجویان و حتی اساتید حقوق نیز به این کتاب مراجعه می کنند و با مشکل مواجه می شوند. علاوه بر اینکه بحوث به قلم ایه الله شاهرودی واقعا سنگین نوشته شده و بسیاری از طلاب فاضل نیز در برخی قسمت ها بجای صرف وقت در محتوا و ارزیابی صحت محتوا، معطل حل متن می شوند. ممکن است برخی هم ادعا دارند که بحوث را می فهمند ولی در میدان تدریس و یا امتحان نمی توانند از پس برخی قسمت های آن موفق بیرون بیایند.
این کار بیهودهای است. شاید ترجمه کتابهای دورهٔ مقدمات حوزه و حتی کتابهای سطح نیاز برخی از طلاب باشد؛ اما کتابی مثل بحوث که در عالیترین سطح است، چه نیازی به ترجمه دارد؟ طلبهای که مخاطب کتاب بحوث است، نیازی به ترجمه ندارد.
به نظر این کتاب حسب آنچه بالا ذکر شده فقط ترجمه صرف نیست بلکه شرح هم هست و البته کلام شما در صورت صرف ترجمه به نظر بلا اشکال است
در این کتاب، مطالب مشکل در پاورقی ها شرح داده شده است. علاوه بر این، ارجاعات مطالبی که به دیگران نسبت داده شده نیز آورده شده است، در حالی که در کتاب اصلی وجود ندارد.
همچنین طلابی که دوست دارند با دیدگاه های شهید صدر آشنا شوند، همگی در یک سطح نیستند و بسیاری از آنها در ارتباط گیری با متن کتاب بحوث، مشکل دارند. لذا اگر به ترجمه مراجعه کنند، وقت و ذهنشان برای فهمیدن متن هزینه نمیشود و بیشتر بر مطالب متمرکز خواهند شد.